Hiển thị các bài đăng có nhãn lyrics. Hiển thị tất cả bài đăng
Hiển thị các bài đăng có nhãn lyrics. Hiển thị tất cả bài đăng

Chủ Nhật, 29 tháng 5, 2011

On Rainy Days (The Days that Rain has come) - Beast

 



Hangul Lyrics : 

세상이 어두워지고
조용히 비가 내리면
여전히 그대로
오늘도 어김없이 난
벗어나질 못하네
너의 생각 안에서

이제 
끝이라는 걸 알지만
미련이란 걸 알지만
이제 아닐 걸 알지만
그까짓 자존심에 널 잡지 못했던 내가
조금 아쉬울 뿐이니까

비가 오는 날엔 나를 찾아와
밤을 새워 괴롭히다
비가 그쳐가면 너도 따라서
서서히 조금씩 그쳐가겠지 

취했나 봐 그만 마셔야 될 것 같애
비가 떨어지니까 나도 떨어질 것 같애
뭐 네가 보고 싶다거나 그런 건 아냐
다만 우리가 가진 시간이 좀 날카로울 뿐
네가 참 좋아했었던 이런 날이면 
아직 너무 생생한 기억을 꺼내놓고 
추억이란 덫에 일부러 발을 들여놔
벗어나려고 발버둥조차 치지 않아

이제
너를 다 지워냈지만
모두 다 비워냈지만
또다시 비가 내리면
힘들게 숨겨놨던 너의 모든 기억들이 
다시 돌아와 널 찾나 봐

비가 오는 날엔 나를 찾아와
밤을 새워 괴롭히다
비가 그쳐가면 너도 따라서
서서히 조금씩 그쳐가겠지 

너에게로
이젠 돌아갈 길은 없지만 
지금 행복한 너를 보며
난 그래도 웃어볼게 널 잡을 수 있었던
힘이 내겐 없었으니까

비가 오는 날엔 나를 찾아와
밤을 새워 괴롭히다
비가 그쳐가면 너도 따라서
서서히 조금씩 그쳐 가겠지

어차피 끝나버린 걸 이제 와 어쩌겠어
뒤늦게 후회나 하는 거지 덜떨어진 놈처럼
비는 항상 오니까 계속 반복되겠지 
그치고 나면 그제서야 나도 그치겠지

비는 항상 오니까 계속 반복되겠지 
그치고 나면 그제서야 나도 그치겠지


Romanized Lyrics : 

[DooJoon]
sesangi eoduwojigo
joyonghi biga naerimyeon
yeojeonhi geudaero

[KiKwang]
oneuldo eogimeobsi nan
beoseonajil motane
neoui saenggak aneseo

[YoSeob]
ije
kkeuchiraneun geol aljiman
miryeoniran geol aljiman
ije anil geol aljiman
[HyunSeung]
geukkajit jajonsime neol japji motaetdeon naega
jogeum aswiul ppuninikka

[YoSeob]
biga oneun naren nareul chajawa
bameul saewo goerophida
biga geuchyeogamyeon neodo ttaraseo
seoseohi jogeumssik geuchyeogagetji

[JunHyun]
(*cough cough)
chwihaenna bwa geuman masyeoya doel geot gatae
biga tteoreojinikka nado tteoreojil geot gatae
mwo nega bogo sipdageona geureon geon anya
daman uriga gajin sigani jom nalkaroul ppun
nega cham johahaesseotdeon ireon narimyeon
ajik neomu saengsaenghan gieogeul kkeonaenoko
chueogiran deoche ilbureo bareul deullyeonwa
beoseonaryeogo balbeodungjocha chiji anha

[DongWoon]
ije
neoreul da jiwonaetjiman
modu da biwonaetjiman
ttodasi biga naerimyeon
[KiKwang]
himdeulge sumgyeonwatdeon neoui modeun gieokdeuri
dasi dorawa neol chatna bwa

[YoSeob]
biga oneun naren nareul chajawa
bameul saewo goerophida
biga geuchyeogamyeon neodo ttaraseo
seoseohi jogeumssik geuchyeogagetji

[HyunSeung]
neoegero
ijen doragal gireun eobtjiman
jigeum haengbokhan neoreul bomyeo
[DongWoon]
nan geuraedo useobolge neol jabeul su isseotdeon
himi naegen eobseosseunikka

[YoSeob]
biga oneun naren nareul chajawa
bameul saewo goerophida
biga geuchyeogamyeon neodo ttaraseo
seoseohi jogeumssik geuchyeo gagetji

[JunHyung]
eochapi kkeutnabeorin geol ije wa eojjeogesseo
dwineutge huhoena haneun geoji deoltteoreojin nomcheoreom
bineun hangsang onikka gyesok banbokdoegetji
geuchigo namyeon geujeseoya nado geuchigetji

[JunHyung]
bineun hangsang onikka gyesok banbokdoegetji
geuchigo namyeon geujeseoya nado geuchigetji


English Lyric Translation : 

[DooJoon] 
When the world turns dark
And the rain quietly falls
Everything is still

[KiKwang] 
Even today, without a doubt
I can’t get out of it
I can’t get out from the thoughts of you

[YoSeob] 
Now
I know that it’s the end
I know that it’s all just foolishness
Now I know that it’s not true
[HyungSeung] 
I am just disappointed in myself for
Not being able to get a hold of you because of that pride

[YoSeob] 
On the rainy days you come and find me
Torturing me through the night
When the rain starts to stop, you follow
Slowly, little by little, you will stop as well

[JunHyung] 
(*cough cough)
I must be drunk, I think I need to stop drinking
Since the rain is falling, I think I might fall as well
Well this doesn’t mean that I miss you, no it doesn’t mean that
It just means that the time we had together was a bit sharp
When it’s the type of day that you really liked
I keep opening the raw memories of you
Making the excuse that it’s all memories, I take a step forward
I don’t even make the effort to escape

[DongWoon] 
Now
I erased all of you
I emptied out all of you
But when the rain falls again
[KiKwang] 
All the memories of you I hid with effort
It all comes back, it must be looking for you

[YoSeob] 
On the rainy days you come and find me
Torturing me through the night
When the rain starts to stop, you follow
Slowly, little by little, you will stop as well

(To you) 
[HyunSeung] 
Now there is no path for me to return
But looking at your happy face
[DongWoon] I will still try to laugh since I was the one
Without the strength to stop you

[YoSeob] 
On the rainy days you come and find me
Torturing me through the night
When the rain starts to stop, you follow
Slowly, little by little, you will stop as well

[JunHyung] 
What can I do about something that already ended?
I’m just regretting after like the stupid fool I am
Rain always falls so it will repeat again
When it stops, that’s when I will stop as well

[JunHyung] Rain always falls so it will repeat again
When it stops, that’s when I will stop as well




Vietnamese Translation:

Màn đêm ôm lấy không gian tĩnh lặng
Từng giọt mưa lặng lẽ tuôn rơi


Ngày hôm nay cũng thế, không chút do dự
Những suy nghĩ về em tràn ngập, quấn lấy tâm trí anh
Không thể thoát ra được ….


Giờ thì
Anh biết mọi thứ đã kết thúc
Chuyện tình chúng ta thật khạo khờ
Anh biết chúng ta đã không thành thật


Chỉ là tột cùng thất vọng bản thân mình
Đã không thể vứt bỏ lòng kiêu hãnh mà giữ em ở lại


Vào những ngày mưa em tìm đến bên anh
Hành hạ con tim đau suốt đêm dài
Mưa tạnh, hình ảnh em cũng mờ dần
Chầm chậm, từng chút một, em như làn sương mỏng tan biến vào hư không


Có lẽ anh đã uống hơi nhiều rồi, anh nghĩ anh nên ngừng lại thôi
Mưa rơi, anh nghĩ mình cũng đang rơi
Không phải anh đang nhớ em, không, không phải
Chỉ là quãng thời gian chúng ta cùng nhau đã quá khắc sâu vào tâm trí anh
Những ngày mưa thế này em thực sự rất yêu thích
Để những kí ức về em cuồn cuộn tràn về
Chỉ đơn giản giải thích nó là kí ức, anh cứ thế đắm chìm.
Thậm chí không có ý muốn thoát ra.


Giờ đây
Anh đã xoá bỏ hết hình ảnh em
Bỏ đi tất cả những thứ liên quan đến em
Thế nhưng
Mỗi khi mưa về
Từng mảng kí ức anh cố gắng chôn dấu
Đều lần lượt hiện về như tìm lại hình bóng chủ nhân năm xưa


Vào những ngày mưa em tìm đến bên anh
Hành hạ con tim đau suốt đêm dài
Mưa tạnh, hình ảnh em cũng mờ dần
Chầm chậm, từng chút một, em như làn sương mỏng tan biến vào hư không


(gửi đến em)
Chúng ta đã vĩnh viễn không thể trở về như thưở ban đầu
Ngắm nhìn gương mặt em rạng ngời hạnh phúc
Anh chỉ biết tự cười bản thân mình
Cũng chỉ là một người không có đủ bản lĩnh để em có thể tựa vào


Vào những ngày mưa em tìm đến bên anh
Hành hạ con tim đau suốt đêm dài
Mưa tạnh, hình ảnh em cũng mờ dần
Chầm chậm, từng chút một, em như làn sương mỏng tan biến vào hư không


Tất cả mọi thứ đều đã kết thúc, anh còn có thể làm gì được nữa đây
Chỉ còn nỗi tiếc nuối đong đầy một thời khờ khạo
Mưa tạnh rồi lại tuôn rơi
Có lẽ tới lúc tạnh mưa rồi anh cũng nên tỉnh táo lại thôi …


Vtrans: miungoc@DNC


Tự nhận thấy bản dịch mình thô nên không dám đính mác tặng ai cả. Tóm lại là một bản dịch trong sự tự sướng của bản thân. Thật lòng mà nói ngay từ lúc nó ra đã tóm được 1 bản dịch vô cùng mượt mà ưng ý, chỉ là cái MV k khớp gây khó chịu. Đã nghĩ rằng mình sẽ ko bao giờ dịch lại. Thế mà tình cờ kiếm cái lời muốn hát theo, tự dưng tâm trạng có phần hụt hẫng, sẵn ko vui, thế là đọc bản tiếng anh. cảm nhận có khác, và lúc đó chợt nghĩ mình muốn dịch lại. và cũng có lẽ do bản tính sáng nắng chiều mưa giữa trưa hâm dở, có vài thứ đập vào mắt làm tim đau lên kiếm chuyện gì đó làm để xoa dịu bản thân.

Bản dịch của mình có 1 số chỗ khác các bạn. Cái này là đương nhiên, nếu giống thì chả cần dịch lại làm gì. Bạn không biết tiếng Hàn, chỉ dựa trên tiếng anh, nên cũng chả biết nó đúng bao nhiêu phần trăm. Các bạn k nên so sánh các bản dịch khác, bạn sẽ không vui 

Quả thật khi mình dịch bài này, tự dưng lại nhớ tới cái MV Fiction, rất ấn tượng với khuôn mặt buồn đau của bạn Bò đi lang thang ngây dại. Hợp một cách khủng khiếp. vì thế mà hầu hết cảm xúc dịch đều là nhớ tới cái MV kia. các bạn rảnh thì search coi thử nhé 

Và bạn rất hạnh phú nếu ai đó dựa trên bản nhạc này vik một cái fic buồn đau tặng bạn.

Thứ Sáu, 25 tháng 2, 2011

If I and You - Juris



If I and You - Juris




Here I am standing close to you
And yet still so far away
So many times I tried to say
But my heart was afraid
Look at you is all that I can do
Like a silly girl I stare
'Cause you might leave
me when I reveal
What my heart is really feeling


Đứng cạnh anh
Mà như nghìn trùng xa cách
Đã bao lần em muốn nói
Nhưng trái tim lại run rẩy sợ hãi
Chỉ biết đứng đó nhìn theo hình bóng anh
Y như một con bé khờ khạo, chỉ biết đứng nhìn mà thôi
Vì anh có thể sẽ rời xa khi nghe em thổ lộ
Những lời từ sâu kín trái tim kia


If I could just say the words
All the secrets in my heart
And in my soul you'll hear
Will you take me in your arms
Or let me go
Our lovely days
Will they just fade like whispers
In the wind


Giá như em có thể thốt lên
Lời con tim muốn nói
Mình ấp ủ bấy lâu
Anh sẽ ôm em trong vòng tay anh chứ
Hay đẩy em mãi mãi đi xa
Những tháng ngày tươi đẹp của chúng ta
Liệu có tan biến dần như những lời thì thầm trong gió
]

If I could just say the words
All the secrets in my heart
And in my soul you'll hear
Can't you see the love I hide
Slip through my eyes
This silly girl so scared
She just can't say I love you


Giá như em có thể thốt lên
Lời con tim muốn nói
Mình ấp ủ bấy lâu
Sao anh không nhận thấy
Tình yêu ẩn dấu
Đong đầy trong mắt em
Chỉ bởi vì cô bé ngớ ngẩn quá sợ hãi
Không thể nói lên lời yêu anh


Here I am holding on to fate
What we have may never change
'Cause you might leave
me when I reveal
My lips will seal the love
I'm hiding


Định mệnh mình trong tay em nắm giữ
Liệu chúng ta sẽ không bao giờ đổi thay
Bởi anh có thể sẽ rời xa khi nghe em thổ lộ
Em giấu kín lời yêu
Nơi đáy tim sâu thẳm



If I could just say the words
All the secrets in my heart
And in my soul you'll hear
Will you take me in your arms
Or let me go
Our lovely days
Will they just fade like whispers


Giá như em có thể thốt lên
Lời con tim muốn nói
Mình ấp ủ bấy lâu
Anh sẽ ôm em trong vòng tay anh chứ
Hay đẩy em mãi mãi đi xa
Những tháng ngày tươi đẹp của chúng ta
Liệu có tan biến dần như những lời thì thầm trong gió


Vtrans: Miungoc@DNC


Thứ Tư, 16 tháng 2, 2011

Something More - Secondhand Serenade







I lie awake again
My body's feeling paralyzed
I can't remember when
I didn't live through this disguise
The words you said to me
They couldn't set me free
I'm stuck here in this life I didn't ask for

There must be something more
Do we know what we're fighting for
Breathe in, breathe out
Breathe in, breathe out
And all these masks we wore
We never knew what we had in store
Breathe in, breathe out
Breathe in, breathe out

The storm is rolling in
The thunder is loud it hurts my ears
I'm paying for my sins
And it's gonna rain for years and years
I fooled everyone
And now what will I become
I have to start this over
I have to start this over

There must be something more
Do we know what we're fighting for
Breathe in, breathe out
Breathe in, breathe out
And all these masks we wore
We never knew what we had in store
Breathe in, breathe out
Breathe in, breathe out

I fooled everyone
Now what will I become
I have to start this over
I have to start this over

There must be something more
Do we know what we're fighting for
Breathe in, breathe out
Breathe in, breathe out
And all these masks we wore
We never knew what we had in store
Breathe in, breathe out
Breathe in, breathe out

There must be something more
Breathe in, breathe out
Breathe in, breathe out
There must be something more


Credit: http://www.lyricsmode.com/lyrics/s/secondhand_serenade/#share




Anh nằm thao thức trong đêm
Toàn thân vô lực
Không biết kể từ khi nào
Sự giả tạo của anh dần bị lột trần
Từng câu từng chữ em thốt ra
Không hề cho anh sự bình yên nơi tâm hồn
Anh như mắc cạn giữa cuộc sống anh không hề mong muốn

Ắt hẳn là còn có gì khác nữa
Chúng ta tranh luận đến cùng là vì những điều gì?

Thở đều

Tất cả những lớp mặt nạ chúng ta khoác lên mình
Dày đến độ nào chúng ta đều không biết.

Thở đều

Cơn bão cuồn cuộn như nhấn chìm tất cả
Tiếng sấm dền vang đinh tai nhức óc

Anh đang trả giá cho những lỗi lầm mình gây ra
Có lẽ phải rất lâu nữa vết thương mới nguôi ngoai
Anh lừa dối tất cả mọi người
Và giờ thì anh đang biến thành gì đây
Anh phải đứng dậy
Làm lại từ đầu


Vtrans: miungoc@DNC




Thứ Ba, 15 tháng 2, 2011

Someday - IU







언젠간 이 눈물이 멈추길
onjen-gani nunmuri momchugil
언젠간 이 어둠이 걷히고
onjen-gani odumi gothigo
따스한 햇살이 이 눈물을 말려주길
ttaseuhan hessari i nunmureul mallyojugil

지친 내 모습이 조금씩 지겨워지는 걸 느끼면
jichin ne moseubi jogeumssik jikyowojineun gol neukkimyon
다 버리고 싶죠 힘들게 지켜오던 꿈을
da borigo sipjyo himdeulge jikyo-odon kkumeul
가진 것보다는 부족한 것이 너무나도 많은 게
gajin gotbodaneun bujokhan gosi nomunado maneun ge
느껴질 때마다 다리에 힘이 풀려서 나 주저앉죠
neukkyojil ttemada darie himi pullyoso na jujoanjyo

언젠간 이 눈물이 멈추길
onjen-gani nunmuri momchugil
언젠간 이 어둠이 걷히고
onjen-gani odumi gothigo
따스한 햇살이 이 눈물을 말려주길
ttaseuhan hessari i nunmureul mallyojugil

괜찮을 거라고 내 스스로를 위로하며 버티는
gwenchaneul gorago ne seuseuroreul wirohamyo botineun
하루하루가 날 조금씩 두렵게 만들고
haruharuga nal jogeumssik duryopge mandeulgo
나를 믿으라고 말하면서도 믿지 못하는 나는
nareul mideurago malhamyonsodo mitji mothaneun naneun
이제 얼마나 더 오래 버틸 수 있을 지 모르겠어요
ije olmana do ore botil su isseul ji moreugessoyo

기다리면 언젠간 오겠지
gidarimyon onjen-gan ogetji
밤이 길어도 해는 뜨듯이
bami girodo heneun tteudeusi
아픈 내 가슴도 언젠간 다 낫겠지
apeun ne gaseumdo onjen-gan da natgetji

날 이젠 도와주길 하늘이 제발 도와주길
nal ijen dowajugil haneuri jebal dowajugil
나 혼자서만 이겨내기가 점점 더 자신이 없어져요
na honjasoman igyonegiga jomjom do jasini opsojyoyo

언젠간 이 눈물이 멈추길
onjen-gani nunmuri momchugil
언젠간 이 어둠이 걷히고
onjen-gani odumi gothigo
따스한 햇살이 이 눈물을 말려주길
ttaseuhan hessari i nunmureul mallyojugil

기다리면 언젠간 오겠지
gidarimyon onjen-gan ogetji
밤이 길어도 해는 뜨듯이
bami girodo heneun tteudeusi
아픈 내 가슴도 언젠간 다 낫겠지
apeun ne gaseumdo onjen-gan da natgetji

언젠간 x2
onjen-gan x2

Credit :
Hangul by Naver Music
Romanization by Chichan-Onew

Translation:

I hope this tears will stop running someday
Rồi một ngày những giọt nước mắt này sẽ thôi rơi
Someday after this darkness clear up
Một ngày sau khi màn đêm này tan biến
I hope the warm sunshine dries these tears
Em mong rằng ánh mặt trời sẽ lau khô dòng lệ


When I feel that I’m getting tired of looking me exhausted,
Mỗi lúc em cảm giác thật mệt mỏi khi phải trông thấy bản thân này kiệt sức
I want to give all my dreams I’ve kept hard
Em muốn buông rơi tất cả những giấc mơ từng ấp ủ bấy lâu
Every time I feel that I’m lacking in many things more than I have
Mỗi khi em nhận thấy những gì rời bỏ em còn nhiều hơn những gì em nắm giữ
I lost strength in my legs and drop down
Đôi chân em lại mất đi sức lực rồi để em quỵ ngã


I hope this tears will stop running someday
Rồi một ngày những giọt nước mắt này sẽ thôi rơi
Someday after this darkness clear up
Một ngày nào đó, màn đêm này sẽ không còn hiện diện
I hope the warm sunshine dries these tears
Em mong rằng nước mắt sẽ nguôi ngoai dưới ánh nắng chói lòa



Everyday I hold out comforting myself “it’ll be alright”
Ngày lại ngày em lại tự vỗ về bản thân rằng mọi chuyện sẽ ổn cả thôi
But it makes me afraid little by little
Nhưng tự em lại càng thêm sợ hãi chính điều em hy vọng ấy
I tell myself to believe in myself, but I don’t
Em cứ tự bảo phải tin tưởng vào chính mình, nhưng em không làm được
Now I don’t know how longer I can hold out
Giờ đây em không biết rồi sẽ còn gắng gượng được đến bao giờ


But wait it’ll come
Nhưng vẫn cứ chờ ngày mai sẽ đến
Although the night is long, the sun comes up
Dù cho màn đêm có trải dài tưởng chừng như bất tận, thì mặt trời rồi cũng sẽ bừng lên
Someday my painful heart will get well
Rồi một ngày trái tim em sẽ không còn đau đớn nữa


I hope it helps me now.
Em cầu mong giây phút này niềm tin ấy sẽ nâng em dậy
I hope the God will help me
Em cũng cầu mong Thượng Đế sẽ chắp cánh cho em
I don’t have enough confidence more and more to overcome myself
Dũng khí trong em không đủ bao la để em vượt qua chính bản thân mình


I hope this tears will stop running someday
Rồi một ngày những giọt nước mắt này sẽ thôi rơi
Someday after this darkness clear up
Rồi một ngày màn đêm này tan biến
I hope the warm sunshine dries these tears
Em mong nước mắt sẽ khô đi dưới ánh nắng mặt trời


But wait it’ll come
Nhưng vẫn cứ chờ ngày mai sẽ đến
Although the night is long, the sun comes up
Dù cho màn đêm có trải dài tưởng chừng như bất tận, thì mặt trời rồi cũng sẽ bừng lên
Someday my painful heart will get well
Rồi một ngày trái tim em sẽ không còn đau đớn nữa
Someday… Someday…
Rồi một ngày … Một ngày như thế…

Vtrans: Reika@DNC